Morse Code Translator

Have you ever wondered what a sentence sounds like in Morse Code? You can find out with this site.

Just for fun, try pasting this in:

.- .-.. .-.. / -.– — ..- .-. / -… .- … . / .- .-. . / -… . .-.. — -. –. / – — / ..- …

All Your Base Are Belong To Us

More Babelfish Fun

Yesterday, I posted about having fun with Babelfish. Well, if doing it once creates such a weird result, what happens if you do it 5 times, with different languages?

You probably won’t want to do it by hand, but this site automatically does it for you. Sometimes, however, it’s a bit slow.

I’ll try again with the same Tom Petty lyrics I used yesterday.

Original English Text:
Hey, here comes my girl, here comes my girl,
Yeah, she looks so right, she is all I need tonight

Translated to French:
Hé, vient ici ma fille, vient ici ma fille, ouais, elle regarde si
droit, elle est toute que j'ai besoin ce soir

Translated back to English:
Hé, comes here my daughter, comes here my daughter, ouais, it so
looks at right, it is very that I need this evening

Translated to German:
Hé, kommt meine Tochter, herkommt meine Tochter, ouais, es also
betrachtet Recht, es ist sehr her, daß ich heute abend benötige

Translated back to English:
Hé, comes my daughter, comes my daughter, ouais, it thus regards
right, it is very ago that I need this evening

Translated to Italian:
Hé, viene la mia figlia, viene la mia figlia, ouais, esso così
considera a destra, esso è molto fa quello che ho bisogno di questa
sera

Translated back to English:
Hé, comes my daughter, comes my daughter, ouais, it therefore
considers to right, it is much ago what I have need of this evening

Translated to Portuguese:
Hé, vem minha filha, vem minha filha, ouais, ele considera
conseqüentemente à direita, ele é muito há o que eu tenho a
necessidade desta noite

Translated back to English:
Hé, comes my son, comes my son, ouais, it consequently considers to
the right, it is very has what I have the necessity of this night

Translated to Spanish:
Hé, viene mi hijo, viene mi hijo, ouais, él por lo tanto considera a
la derecha, él es muy tiene lo que tengo la necesidad de esta noche

Translated back to English:
Hé, comes my son, comes my son, ouais, he therefore he considers to
the right, is very has what I have the necessity of tonight

Alright, this is a tiny bit disturbing if you ask me…

Fun with Babelfish

Probably everybody knows about Babelfish, once owned by Altavista but now by Yahoo!

Well, it’s actually quite terrible at translations. (I once translated an article from German, and it turned the word “revolver” into “to turn around!”)

But because of this, you can have some fun with it!

Just enter a sentence in proper grammar, translate to another language (I find the East Asian ones tend to have the funniest results — Japanese, Korean, etc), and translate that back to English.

Want an example? I’ll try with some Tom Petty lyrics.

Hey, here comes my girl, here comes my girl,
Yeah, she looks so right, she’s all I need tonight

Here is the result, after translating to Japanese and back:

Just a little, here the girl my the girl my comes here, it comes, it can obtain, is everything which she sees and therefore the right, she me tonight needs

Huh??

Feel free to post your translations in the comments! 😛

NOTE: Sometimes you have to remove aphostrophies — I don’t know the proper spelling, but it means to change “she’s” to “she is”, or “can’t” to “cannot.”